Bring back the Catalan translation (redone from scratch) and fix the Spanish translation.

This commit is contained in:
OBattler
2025-12-21 20:56:06 +01:00
parent cba44d222e
commit 988056bb35
4 changed files with 3034 additions and 31 deletions

3001
src/qt/languages/ca-ES.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -160,7 +160,7 @@ msgid "RGB (no brown)"
msgstr "RGB (sin marrón)"
msgid "&RGB Grayscale"
msgstr "RGB &Grises"
msgstr "RGB &grises"
msgid "Generic RGBI color monitor"
msgstr "Monitor a colores RGBI genérico"
@@ -241,10 +241,10 @@ msgid "&New image…"
msgstr "&Nueva imagen…"
msgid "&Existing image…"
msgstr "Imagen &Existente…"
msgstr "Imagen &existente…"
msgid "Existing image (&Write-protected)…"
msgstr "Imagen Existente (&Sólo-lectura)…"
msgstr "Imagen existente (&Sólo-lectura)…"
msgid "&Record"
msgstr "&Grabar"
@@ -292,7 +292,7 @@ msgid "Settings"
msgstr "Configuraciones"
msgid "Specify Main Window Dimensions"
msgstr "Especificar Dimensiones de la Ventana Principal"
msgstr "Especificar dimensiones de la ventana principal"
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
@@ -376,7 +376,7 @@ msgid "Enabled (UTC)"
msgstr "Habilitado (UTC)"
msgid "Dynamic Recompiler"
msgstr "Recompilador Dinámico"
msgstr "Recompilador dinámico"
msgid "CPU frame size"
msgstr "Tamaño de blocos de CPU"
@@ -682,7 +682,7 @@ msgid "&Removable disk %1 (%2): %3"
msgstr "&Disco removible %1 (%2): %3"
msgid "Removable disk images"
msgstr "Imagenes de disco removible"
msgstr "Imágenes de disco removible"
msgid "Image %1"
msgstr "Imagen %1"
@@ -709,10 +709,10 @@ msgid "All images"
msgstr "Todas las imagenes"
msgid "Basic sector images"
msgstr "Basic sector images"
msgstr "Imaáenes básicas de sector"
msgid "Surface images"
msgstr "Surface images"
msgstr "Imágenes de superficie"
msgid "Machine \"%hs\" is not available due to missing ROMs in the roms/machines directory. Switching to an available machine."
msgstr "La máquina \"%hs\" no está disponible debido a ROMs faltantes en el directorio roms/machines. Cambiando a una máquina disponible."
@@ -733,7 +733,7 @@ msgid "Display"
msgstr "Vídeo"
msgid "Input devices"
msgstr "Dispositivos de Entrada"
msgstr "Dispositivos de entrada"
msgid "Sound"
msgstr "Sonido"
@@ -946,7 +946,7 @@ msgid "MO images"
msgstr "Imágenes de MO"
msgid "Welcome to 86Box!"
msgstr "¡Bienvenido a 86Box!"
msgstr "¡Bienvenido en 86Box!"
msgid "Internal device"
msgstr "Dispositivo interno"
@@ -1018,7 +1018,7 @@ msgid "CD-ROM images"
msgstr "Imágenes de CD-ROM"
msgid "%1 Device Configuration"
msgstr "%1 Configuración de Dispositivo"
msgstr "%1 configuración de dispositivo"
msgid "Monitor in sleep mode"
msgstr "Monitor en modo ahorro"
@@ -1042,7 +1042,7 @@ msgid "C&assette: %1"
msgstr "C&assette: %1"
msgid "Cassette images"
msgstr "Imágenes de Cassette"
msgstr "Imágenes de cassette"
msgid "Cartridge %1: %2"
msgstr "Cartucho %1: %2"
@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgid "Car&tridge %1: %2"
msgstr "Car&tucho %1: %2"
msgid "Cartridge images"
msgstr "Imágenes de Cartucho"
msgstr "Imágenes de cartucho"
msgid "Resume execution"
msgstr "Retomar la ejecución"
@@ -1072,13 +1072,13 @@ msgid "Hard reset"
msgstr "Hard reset"
msgid "Force shutdown"
msgstr "Apagqar forzadamente"
msgstr "Apagar forzadamente"
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
msgid "&Force shutdown"
msgstr "&Apagqar forzadamente"
msgstr "&Apagar forzadamente"
msgid "&Start"
msgstr "&Iniciar"
@@ -2122,7 +2122,7 @@ msgid "MPU-401 Address"
msgstr "Dirección del MPU-401"
msgid "MPU-401 IRQ"
msgstr "IQ del MPU-401"
msgstr "IRQ del MPU-401"
msgid "Receive MIDI input"
msgstr "Recebir entrada MIDI"
@@ -2218,7 +2218,7 @@ msgid "Display type"
msgstr "Tipo de pantalla"
msgid "Composite type"
msgstr "Tipo de pantalla compuesta"
msgstr "Tipo de pantalla compósita"
msgid "RGB type"
msgstr "Tipo de pantalla RGB"
@@ -2446,7 +2446,7 @@ msgid "256 KB"
msgstr "256 KB"
msgid "Composite"
msgstr "Compuesto"
msgstr "Compósito"
msgid "True color"
msgstr "Verdadero color"
@@ -2482,13 +2482,13 @@ msgid "sRGB interpolation"
msgstr "Interpolación sRGB"
msgid "Linear interpolation"
msgstr "Interpolación lineare"
msgstr "Interpolación lineal"
msgid "Has secondary 8x8 character set"
msgstr "Tiene conjunto de carácteres 8x8 secundário"
msgid "Has Quadcolor II daughter board"
msgstr "Tiene tarjeta hija Quadcolor II"
msgstr "Tiene placa hija Quadcolor II"
msgid "Alternate monochrome contrast"
msgstr "Contraste monocromo alternativo"
@@ -2569,7 +2569,7 @@ msgid "Obsidian SB50 + Amethyst (2 TMUs)"
msgstr "Obsidian SB50 + Amethyst (2 unidades TMU)"
msgid "8-bit"
msgstr "8 bitss"
msgstr "8 bits"
msgid "16-bit"
msgstr "16 bits"
@@ -2596,7 +2596,7 @@ msgid "Generic Text Printer"
msgstr "Impresora genérica de texto"
msgid "Generic ESC/P 2 Dot-Matrix Printer"
msgstr "Impresora matricial ESC/P 2 genérica"
msgstr "Impresora genérica matricial ESC/P 2"
msgid "Generic PostScript Printer"
msgstr "Impresora genérica PostScript"
@@ -2698,7 +2698,7 @@ msgid "Unable to find Dot-Matrix fonts"
msgstr "No fué posible encontrar las fuentes matriciales"
msgid "TrueType fonts in the \"roms/printer/fonts\" directory are required for the emulation of the Generic ESC/P 2 Dot-Matrix Printer."
msgstr "Las fuentes TrueType en el directorio \"roms/printer/fonts\" son necesarias para la emulación de la impresora matricial ESC/P 2 genérica."
msgstr "Las fuentes TrueType en el directorio \"roms/printer/fonts\" son necesarias para la emulación de la impresora genérica matricial ESC/P 2."
msgid "Inhibit multimedia keys"
msgstr "Inhibir teclas multimedia"
@@ -2863,10 +2863,10 @@ msgid "Unknown Status"
msgstr "Estado desconocido"
msgid "No Machines Found!"
msgstr "¡No fueron encontradas máquinas!"
msgstr "¡No fueran encontradas máquinas!"
msgid "Check for updates on startup"
msgstr "Contorlar actualizaciones al iniciar"
msgstr "Verificar actualizaciones al iniciar"
msgid "Unable to determine release information"
msgstr "No fué posible determinar informaciones de la versión"
@@ -2953,19 +2953,19 @@ msgid "Sharpness"
msgstr "Nitidez"
msgid "&CGA composite settings…"
msgstr "Configuración del modo compuesto &CGA…"
msgstr "Configuración del modo compósito &CGA…"
msgid "CGA composite settings"
msgstr "Configuración del modo compuesto CGA"
msgstr "Configuración del modo compósito CGA"
msgid "Monitor EDID"
msgstr "EDID du moniteur"
msgstr "EDID del monitor"
msgid "Export…"
msgstr "Exporter…"
msgstr "Exportar…"
msgid "Export EDID"
msgstr "EDID exportieren"
msgstr "Exportar el EDID"
msgid "EDID file \"%ls\" is too large."
msgstr "El archivo EDID \"%ls\" es demasiado grande."
@@ -2980,7 +2980,7 @@ msgid "Color scheme"
msgstr "Esquema de colores"
msgid "Light"
msgstr "Luz"
msgstr "Claro"
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"

View File

@@ -47,6 +47,7 @@ QTranslator *ProgSettings::qtTranslator = nullptr;
QVector<QPair<QString, QString>> ProgSettings::languages = {
{ "system", "(System Default)" },
{ "ca-ES", "Catalan (Spain)" },
{ "zh-CN", "Chinese (Simplified)" },
{ "zh-TW", "Chinese (Traditional)" },
{ "hr-HR", "Croatian (Croatia)" },

View File

@@ -1,5 +1,6 @@
<RCC>
<qresource prefix="/">
<file>86box_ca-ES.qm</file>
<file>86box_cs-CZ.qm</file>
<file>86box_de-DE.qm</file>
<file>86box_en-US.qm</file>