mirror of
https://github.com/86Box/86Box.git
synced 2026-02-22 09:35:32 -07:00
@@ -55,10 +55,10 @@ msgid "&Resizeable window"
|
||||
msgstr "Fenêtre &redimensionnable"
|
||||
|
||||
msgid "R&emember size && position"
|
||||
msgstr "S&auvegarder taille && position"
|
||||
msgstr "S&auvegarder taille et position"
|
||||
|
||||
msgid "Remember size && position"
|
||||
msgstr "Sauvegarder taille && position"
|
||||
msgstr "Sauvegarder taille et position"
|
||||
|
||||
msgid "Re&nderer"
|
||||
msgstr "Moteur de re&ndu vidéo"
|
||||
@@ -691,7 +691,7 @@ msgid "&Removable disk %1 (%2): %3"
|
||||
msgstr "&Disque amovible %1 (%2) : %3"
|
||||
|
||||
msgid "Removable disk images"
|
||||
msgstr "Imges de disque amovible"
|
||||
msgstr "Images de disque amovible"
|
||||
|
||||
msgid "Image %1"
|
||||
msgstr "Image %1"
|
||||
@@ -931,7 +931,7 @@ msgid "Advanced sector images"
|
||||
msgstr "Images secteur avancé"
|
||||
|
||||
msgid "Flux images"
|
||||
msgstr "Images Flux"
|
||||
msgstr "Images de flux"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to hard reset the emulated machine?"
|
||||
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir réinitialiser la machine émulée ?"
|
||||
@@ -1957,7 +1957,7 @@ msgid "Translate 26 -> 17"
|
||||
msgstr "Traduire 26 -> 17"
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Langage"
|
||||
msgstr "Langue"
|
||||
|
||||
msgid "Enable backlight"
|
||||
msgstr "Activer le rétro-éclairage"
|
||||
@@ -2662,28 +2662,28 @@ msgid "High performance impact"
|
||||
msgstr "Impact important sur la performance"
|
||||
|
||||
msgid "[Generic] RAM Disk (max. speed)"
|
||||
msgstr "[Generic] Disque RAM (vitesse maximale)"
|
||||
msgstr "[Générique] Disque RAM (vitesse maximale)"
|
||||
|
||||
msgid "[Generic] 1989 (3500 RPM)"
|
||||
msgstr "[Generic] 1989 (3500 RPM)"
|
||||
msgstr "[Générique] 1989 (3500 RPM)"
|
||||
|
||||
msgid "[Generic] 1992 (3600 RPM)"
|
||||
msgstr "[Generic] 1992 (3600 RPM)"
|
||||
msgstr "[Générique] 1992 (3600 RPM)"
|
||||
|
||||
msgid "[Generic] 1994 (4500 RPM)"
|
||||
msgstr "[Generic] 1994 (4500 RPM)"
|
||||
msgstr "[Générique] 1994 (4500 RPM)"
|
||||
|
||||
msgid "[Generic] 1996 (5400 RPM)"
|
||||
msgstr "[Generic] 1996 (5400 RPM)"
|
||||
msgstr "[Générique] 1996 (5400 RPM)"
|
||||
|
||||
msgid "[Generic] 1997 (5400 RPM)"
|
||||
msgstr "[Generic] 1997 (5400 RPM)"
|
||||
msgstr "[Générique] 1997 (5400 RPM)"
|
||||
|
||||
msgid "[Generic] 1998 (5400 RPM)"
|
||||
msgstr "[Generic] 1998 (5400 RPM)"
|
||||
msgstr "[Générique] 1998 (5400 RPM)"
|
||||
|
||||
msgid "[Generic] 2000 (7200 RPM)"
|
||||
msgstr "[Generic] 2000 (7200 RPM)"
|
||||
msgstr "[Générique] 2000 (7200 RPM)"
|
||||
|
||||
msgid "IBM 8514/A clone (ISA)"
|
||||
msgstr "Clone IBM 8514/A (ISA)"
|
||||
@@ -2911,7 +2911,7 @@ msgid "You are currently running build <b>%1</b>."
|
||||
msgstr "Vous exécutez actuellement le build <b>%1</b>."
|
||||
|
||||
msgid "<b>Build %1</b> is now available."
|
||||
msgstr "<b>Le Build %1</b> est désormais disponible."
|
||||
msgstr "<b>Le build %1</b> est désormais disponible."
|
||||
|
||||
msgid "Would you like to visit the download page?"
|
||||
msgstr "Souhaitez-vous visiter la page de téléchargement ?"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user